Archiv für das Schlagwort ‘Musik

Då Som Nu För Alltid – Damals wie heute für immer   Leave a comment

.

Eines ist sicher – was ich mir am wenigsten wünsche ist ein ewiges Leben.
Nicht mal zu Tode langweilen ginge da noch. Das Leben ist kein Geschenk, es ist harte Arbeit, mit viel Mühe, Leid, Pein und wenigen Glücksmomenten. Ich hatte kein Leben bestellt.

.

.

Sistat albumet = Letztes Album
Sista turnén     = Letzte Führung

.

.

La Casa De Papel || Bella Ciao

Veröffentlicht 10. Oktober 2022 von hubert wenzl in Musik, Uncategorized

Getaggt mit , , ,

GIVE PEACE A CHANCE   Leave a comment

.

Beeindruckend der Zusammenhalt im Westen gegen das kriegerische Putin-Regime.
Ich habe es heute zeitgleich um 08:45 Uhr in Rai Südtirol und in Bayern 1 gehört.
Das Lied von John Lennon soll in ganz vielen Radiosendern abgespielt worden sein.

.

GIVE PEACE A CHANCE. (Ultimate Mix, 2020) – Plastic Ono Band (official music video HD)

.

Back to Black – Amy Winehouse   Leave a comment

.

Amy Winehouse – Back To Black

.

.

 

Back to Black – Übersetzung

.

Er hat seine Zeit nicht mit Nachtrauern verschwendet
Behielt seinen Schwanz feucht
Mit derjenigen, zu der er immer gehen konnte

Ich, mit erhobenem Kopf
Und getrockneten Tränen
Mache weiter ohne meinen Typen

Du bist zu dem zurückgegangen, was du kanntest
So weit entfernt von allem, was wir durchgemacht haben

Und ich beschreite einen unruhigen Pfad
Die Chancen stehen schlecht für mich
Ich werde wieder in Traurigkeit verfallen

Nur mit Worten haben wir uns verabschiedet [3]
Ich starb hunderte Male
Du gehst zu ihr zurück
und ich zurück zu…

Ich gehe zurück zu uns

Ich liebe dich sehr
Es ist nicht genug
Du bevorzugst Kokain
Und ich Gras [2]
Und das Leben ist wie eine Röhre [1]
Und ich bin ein kleiner Pfennig, der die Wände im Inneren hinauf rollt

_______________
[1] Wortspiel; einerseits bezieht es sich auf „pipe“ wie Pfeife (zum Crack rauchen), andererseits auch auf den „pipe dream“, den unrealistischen Wunschtraum (daß aus den beiden noch etwas werden könnte)
„Rolling up the walls“ kann auch eine Anspielung auf „going up the walls“ (verrückt vor Wut werden) sein.

[2] Auch als Metapher: „Ich bin entspannt und du ständig aggressiv.“

[3] Mehrdeutig. Zum einen bedeutet es, daß sie sich innerlich noch nicht von ihm verabschiedet hat. Es kann auch ein Hinweis darauf sein, daß noch eine körperliche Anziehung vorhanden ist.

.

https://www.songtexte.com/uebersetzung/amy-winehouse/back-to-black-deutsch-33d69cfd.html

Veröffentlicht 1. November 2021 von hubert wenzl in Musik

Getaggt mit , ,

Då Som Nu För Alltid – damals wie heute für immer   Leave a comment

.

Die Einschläge kommen näher 😉

.

Då Som Nu För Alltid – (schwedisch)

.

.

.

Då Som Nu För Alltid : damals wie heute für immer
sista turnen:      letzte Runde
sista albumet:   letztes Album

Veröffentlicht 24. Oktober 2021 von hubert wenzl in Musik

Getaggt mit ,

Zager & Evans – In the Year 2525   Leave a comment

.

.

Songtext – Übersetzung

In the Year 2525 Lyrics – Übersetzung

Im Jahr 2525, wenn der Mensch noch lebt Wenn eine Frau überleben kann, können sie finden

Im Jahre 3535
Es ist wohl nicht notwendig die Warheit zu erzählen, erzähl keine Lügen
Alles, was du denkst, tust oder sagst
Ist in einer Pille, wellche du heute nimmst

Im Jahre 4545
Zähne sind nicht notwendig und Augen werden nicht mehr brauchbar sein
Du wirst nicht zum Kauen finden
Niemand sieht dich an

Im Jahre 5555
Deine Arme hängen schlaff an deiner Seite
Deine Beine haben nichts zu tun
Maschinen übernehmen das für dich

Im Jahre 6565
Ehemänner sind nicht notwendig, Ehefrauen auch
Du wirst deinen Sohn wählen
Deine Tochter auch
Aus dem Boden eines Glasrohres

Im Jahre 7510
Wenn Gott gekommen ist, sagt er „Bis dahin“
Vielleicht wird er sich um sich selbst drehen und sagen
„Vermute, dass es Zeit für den Tag des Urteils ist“

Im Jahre 8510
Gott wird wohl seinen mächtigen Kopf schütteln
Entweder wird er sagen „Ich bin froh, wo der Mensch jetzt ist“
Oder „Reißt es ein und beginnt von vorn“
Whoa-oh

Im Jahre 9595
Ich werde mich irgendwie wundern, wenn der Mensch noch am Leben sein wird
Der Mensch nahm alles, was die alte Erde geben konnte
Und er legte nichts zurück
Whoa-oh

Jetzt sind es zehntausend Jahre
Der Mensch hat Millionen vonTränen vergossen
Für etwas, von dem er nie etwas gewusst hat
Nun ist die Herrschaft des Menschen vorbei

Aber durch ewiges Licht
Das funkelnde Sternenlicht
So weit weit weg
Vielleicht ist es nur gestern

Im Jahre 2525
Wenn der Mann immer noch am Leben ist
Wenn die Frau überleben kann, sie finden kann

Im Jahre 3535
Es ist wohl nicht notwendig die Warheit zu erzählen, erzähl keine Lügen
Alles, was du denkst, tust oder sagst
Ist in einer Pille, welche du heute nimmst

.
.

https://www.songtexte.com/uebersetzung/project-pitchfork/in-the-year-2525-deutsch-3bd634f4.html

Veröffentlicht 23. August 2020 von hubert wenzl in Musik

Getaggt mit , ,

Fuck All The Perfect People   Leave a comment

.

Fuck All The Perfect People – Chip’Taylor & The New Ukrainians Alt version

.

.

.

Übersetzung.

.

Fick all die perfekten Leute

Sein oder nicht sein
Frei oder nicht frei
Kriechen oder nicht kriechen
Fick all diese perfekten Leute!

Schlafen oder nicht schlafen
Kriechen oder nicht kriechen
Und manche können sich nicht erinnern, woran andere sich erinnern
Fick all diese perfekten Leute!

Schläfrige Augen, die durchwälzen
Nein, ich rede nicht über dich!

Stehen oder nicht stehen
Planen oder nicht planen
Speichern oder nicht speichern
Fick all diese perfekten Leute!

Trinken oder nicht trinken
Denken oder nicht denken
Einige zerstückeln sich, Sie erheben Ihre Gedanken
Und fick all diese perfekten Leute!

Schläfrige Augen, die durchwälzen
Nein, ich rede über dich!

Singen oder nicht singen
Schwingen oder nicht schwingen
(Hölle) Er füllt die Stille wie ein Choke an der Wand
Fick all diese perfekten Leute!

Beten oder nicht beten
Schwanken oder nicht schwanken
Jesus starb für etwas – oder gar nichts.
Fick all diese perfekten Leute!

Schläfrige Augen, die durchwälzen
Nein, ich rede über dich!

.

.

Gruß Hubert

Leonard Cohen – Who By Fire   Leave a comment

.

Leonard Cohen – Who By Fire (Live in London)

.

.

.

Übersetzung.

.

Wer durch Feuer

.

Wer durch Feuer
Wer durch Wasser
Wer in der Sonne
Wer in der Nacht
Wer als Strafe Gottes
Wer durch irdisches Gericht
Wer in den Wonnen des Mai
Wer durch Siechtum
Und wer – wer entscheidet das? (*)

Welche Frau, nur noch im Slip
Wer durch Schlafmittel
Wer in den Armen der Liebe
Wer durch dumpfen Schlag
Wer in einer Lawine
Wer durch Schießpulver
Wer für seine Habgier
Wer für seinen Hunger
Und wer – wer entscheidet das?

Wer durch mutige Zustimmung
Wer durch Unfall
Wer in Einsamkeit
Wer in diesem Spiegelbild
Wer auf Befehl seiner Geliebten
Wer durch eigene Hand
Wer in Todesketten
Wer als Mächtiger
Und wer – wer entscheidet das?

.

https://www.songtexte.com/uebersetzung/leonard-cohen/who-by-fire-deutsch-1bd6e18c.html

 

Veröffentlicht 26. August 2019 von hubert wenzl in Musik, Uncategorized

Getaggt mit , , ,

Ennio Morricone – Man with a harmonica (Once upon a time in the West)   2 comments

.

Der Ennio Morricone ist schon gut bei der Filmmusik.

.

Ennio Morricone – Man with a harmonica (Once upon a time in the West)

.

.

THE BEST OF ENNIO MORRICONE ON TOUR 2018/2019

.

.

Tenkrát na západě – E. Morricone

.

.

.

gruuuss huuubert

You Want It Darker – Leonard Cohen   Leave a comment

.

You Want It Darker – Leonard Cohen

.

.

.

You Want It Darker

Songtext – Übersetzung

.

Wenn du die Karten gibst
bin ich aus dem Spiel
Wenn du der Heiler bist, bedeutet das
Ich bin gebrochen und gelähmt
Wenn dir der Ruhm gebührt, dann
Gebührt mir wohl die Schande
Du willst es dunkler
Wir löschen die Flamme

Gelobt, gepriesen
Sei dein heiliger Name
Verunglimpft, gekreuzigt
In der menschlichen Gestalt
Millionen Kerzen brennen
Für die Hilfe, die niemals kam
Du willst es dunkler

Hineni, hineni (Hier bin ich, hier bin ich)
Ich bin bereit, mein Gott

Es gibt einen Liebenden in der Geschichte
Aber die Geschichte ist noch die selbe
Es gibt ein Schlaflied zum Leiden
Und ein Paradox zum Beschuldigen
Aber es ist in den Schriften geschrieben
Und es ist kein leerer Anspruch
Du willst es dunkler
Wir löschen die Flamme

Du stellst die Gefangenen auf
Und die Wachen zielen
Ich kämpfe mit einigen Dämonen
Sie waren aus der Mittelschicht und zahm
Ich wusste nicht, dass ich die Erlaubnis hatte,
Zu morden und zu verstümmeln
Du willst es dunkler

Hineni, hineni
Ich bin bereit, mein Gott

Gelobt, gepriesen
Sei dein heiliger Name
Verunglimpft, gekreuzigt
In der menschlichen Gestalt
Millionen Kerzen brennen
Für die Liebe, die niemals kam
Du willst es dunkler
Wir töten die Flamme

Wenn du die Karten gibst
Lass mich das Spiel verlassen
Wenn du der Heiler bist
Bin ich gebrochen und gelähmt
Wenn dir der Ruhm gebührt
Gebührt mir wohl die Schande
Du willst es dunkler

Hineni, hineni
Hineni, hineni
Ich bin bereit, mein Gott

Hineni,
Hineni, hineni
Hineni

.

https://www.songtexte.com/uebersetzung/leonard-cohen/you-want-it-darker-deutsch-63d622e3.html

 

Veröffentlicht 9. April 2019 von hubert wenzl in Musik, Uncategorized

Getaggt mit , ,

Leonard Cohen – Because of   Leave a comment

.

Leonard Cohen – Because of

.

.
.

Leonard Cohen – Because of

Songtext – deutsche Übersetzung

.

Wegen ein paar wenigen Lieder
In denen ich von ihrem Geheimnis sprach
Sind Frauen
Aussergewöhnlich liebenswürdig gewesen
Zu mir im reifen Alter
Sie schaffen einen geheimen Ort
In ihrem geschäftigen Leben
Und führen mich dorthin
Sie werden nackt
Jede auf ihre Art
Und sie sagen
„Schau mich an, Leonard,
Schau mich an, ein letztes Mal“
Und dann beugen sie sich über das Bett
Und decken mich zu
Wie ein frierendes Kind.

.

https://www.songtexte.com/uebersetzung/leonard-cohen/because-of-deutsch-73d636ed.html

 

Veröffentlicht 8. April 2019 von hubert wenzl in Musik, Uncategorized

Getaggt mit ,